Please feel free to contact us if you have a question that isn’t already answered on here.
When you engage a lawyer, a doctor or a tradesman you have an expectation that the person doing the job is trained and qualified and has specialist expertise in their field. An interpreter is no different. Interpreting is a complex skill set and our interpreters have completed rigorous training and testing to ensure their skills are of the highest quality and standards. Interpreters are also required to abide by a code of ethics and are accountable for their actions and their interpretations.
Bilingualism does not mean that a person is able to interpret information. It can often be tempting to use someone’s friend or relative to interpret information but this should be avoided at all costs. A family member or friend may not have the necessary fluency in both languages, or the ability to interpret accurately. They are not bound by ethical constraints such as impartiality and confidentiality. Your client has a right to ethical, professional, accurate and confidential interpretation.
When meeting with the person for whom you have booked an interpreter:
What the interpreter will NOT do
Call Professional Interpreters today to find out how your company could receive interpreting services at no cost or low cost. We provide exceptional service at an exceptional rate.
Usually, legal documents require a certified translation, this may include business contracts, court transcripts, immigration documents, adoption agreements, and birth, death, or marriage certificates.
A certified translation is usually done by a translator (or translation company), and will be signed, stamped and dated by the translator. This indicates that the document has been certified, and that it is a true representation of the original text.
USCIS in particular, requires submissions of certified translations for all documents containing foreign language. Fortunately, we can translate and certify these types of documents.
An interpreter translates orally, and is often times used to bridge the gap in communication between two parties. While a translator is someone who accurately expresses the sense of words in a document, in another language.